Having never forayed into the world of Russian authors – aside from Nabokov’s Lolita (but then, it was written in English) – I was tempted by the new Penguin Deluxe edition of Tolstoy’s classic novel with its French flaps, pliable spine, and rough cut pages. My sole assumption about the book was that it was the Russian Madame Bovary, a story of a young married woman named Anna who has an affair with a man named Vronsky, and upon his desertion, throws herself under a train. Kit and caboodle. This assumption was not false, but it was overly simplified. Tolstoy had much more on his mind than a simple morality tale of love and betrayal when he penned Anna Karenina, which he considered his first attempt at the novel (disregarding his magnum opus, War and Peace). This novel has been well-read and beloved for over a century, and I doubt that I could say anything new to demonstrate my new loyalty to such a classic. But as a new devotee to Tolstoy, allow me to encourage those who haven’t been f...
Reading, writing, traveling