Skip to main content

Eastern promises II

James Wood may not practice the sexy theoretical criticism of the academy, but for all his critical conservatism, he’s an animal which may soon become extinct: a Critic. Unafraid to draw attention to an emperor’s nudity (his review of David Mitchell’s Bone Clocks in the New Yorker a few weeks ago was laudatory but notably cool), he offers a critical opinion I’m inclined to trust. Wood has become a barometer, as the best critics are, rather than a salesman. Thanks to Wood, I’ve been put onto Jenny Offill (Dept of Speculation), and Wood’s essay on Lázsló Kraznahorkai in 2011 alerted me to the Hungarian writer’s work. I’ve finally read Kraznahoraki’s first novel, Sátántango, first published in 1985 and translated by the British-Hungarian poet George Szirtes in 2012.



A still from Bela Tarr's 1994 adaptation of Kraznahorkai's novel

Sátántango is a maniac’s rain-sodden rant: powerful and nightmarish and dull. Beckett meets Kafka: difficult and alienating, mythic and vague. A dead cat you hug. In the novel, a group of individuals living on a run-down Hungarian estate barely survive the dripping continuity of their sordid, decaying lives. The news that two men long thought dead have been resurrected stirs them up. Irimiás, one of the two men, however, has plans for the villagers.

The whole novel is the scribblings of an obese, alcoholic, obsessive doctor. The fictional instinct is one that proceeds out of terminal solitude and disease: fiction happens when there is no one to observe but the itch to record continues.

When the novel is over, you are glad to be rid of it. Then again, by the time you have read it through, you get the sneaking suspicion that it should be read from the beginning again. The novel itself demands it.

One could write essays on Sátántango. (I imagine someone has/will.) But for the moment, I’m going to chew on its grimy apocalypse before committing myself. Revelation comes with rereading.

Comments

Popular posts from this blog

More Moomins

A friend once said that the thing she loved about Japan was that the Japanese loved every season, and made a great effort to celebrate holidays and seasons with specific rituals. As a person who enjoys holidays, and who finds meaning participating in the ritual of the Christian year, I feel a kinship with the Japanese. As humans, we respond to the larger, uncontrollable mysteries of life with stories, with food, with a renewed sense of connection to each other and to the world around us.

It is easy, with the early darkness and the frost on our windshields and the necessity of coats and thicker socks, to complain about the dying of the year and the coming of winter.

Here is a must-read this time of year: Tove Jansson’s Moominvalley in November. Where her other Moomin books have been characterized by happy bohemianism and quirky, midsummer adventures, this book is not afraid to deal with the stark and empty season that comes once a year.

It is raining steadily upon the tall dark trees. D…

Blast-beruffled plumes

I’ve returned to Minnesota to find it transformed into a Brueghel painting.



Our hunters are gone north or even south, wherever there are more deer. This has been a bad year for deer, threatened by the cold of last year’s polar vortex and the high population of coyotes, which now carry a bounty on their heads.

So, while it’s still autumn in England (I’ve been assured), winter has come. The nights are long, the wreaths are out. I’ve been reading restlessly – Robert Walser and GB Shaw. But some nights, Thomas Hardy feels just right for November melancholia. Here’s ‘A Darkling Thrush’:

I leant upon a coppice gate
When Frost was spectre-grey,
And Winter's dregs made desolate
The weakening eye of day.
The tangled bine-stems scored the sky
Like strings of broken lyres,
And all mankind that haunted nigh
Had sought their household fires.

The land's sharp features seemed to be
The Century's corpse outleant,
His crypt the cloudy canopy,
Th…

Cassandra at the Wedding - Dorothy Baker

The perfect airplane read for a person en route to a wedding, this tautly written 1962 novel about a woman falling apart, coming home to her family’s ranch to derail her twin sister’s wedding. That’s the summary – but obviously it’s about so much more: about the nature of love and obsession, about identity and the self.

Cassandra Edwards, named for the doomed wailer at the gates of Troy, is a student at Berkley, an “Existentialist-Zen-Marxist, Freudian branch. Deviation, rather.” The reader is fully aware from the beginning that Cassandra feels antagonistically about the wedding – she anticipates duties of “tak[ing] over the bouquet while [Judith] received the ring, through the nose or on the finger, wherever she chose to receive it…” She purposefully gets the groom’s name wrong. She plans to stage a “last-minute rescue.”

The isolated family ranch the Edwards family as a self-sufficient unit – emotionally and intellectually. Her alcoholic father, a retired skeptical philosopher who act…